Lyrics and translation Israel & Rodolffo - Pot-Pourri: Não Existe Amor Sem Briga / Fecha o Porta Malas - Acústico | Ao Vivo
Pot-Pourri: Não Existe Amor Sem Briga / Fecha o Porta Malas - Acústico | Ao Vivo
Pot-Pourri: There's No Love Without a Fight / Close the Trunk - Acoustic | Live
Tudo
bem
que
a
gente
brigou
outra
vez
It's
okay
that
we
fought
again
Então
não
vem
me
culpar
pelo
que
você
fez
So
don't
come
and
blame
me
for
what
you
did
Vou
ficar
nesse
carro
rodando
a
cidade
I'm
going
to
stay
in
this
car
driving
around
the
city
Esperando
seu
volta
pra
mim
por
mensagem
Waiting
for
your
message
to
come
back
to
me
Pode
ser
que
eu
estacione
em
algum
lugar
I
might
park
somewhere
Toda
briga,
o
remédio
pra
cura
é
o
bar
Every
fight,
the
cure
is
a
bar
Se
eu
beber
eu
sei
que
a
coisa
vai
piorar
If
I
drink,
I
know
it's
going
to
get
worse
Já
tô
vendo
eu
ligando
só
pra
te
falar
(só
vocês,
vai!)
I
can
already
see
myself
calling
just
to
tell
you
(only
you,
come
on!)
(Tudo
bem,
vamos
ficar
de
boa,
em
paz)
(All
right,
let's
chill,
in
peace)
Foi
você
que
errou,
mas
assumo
o
erro
por
nós
You
were
the
one
who
made
the
mistake,
but
I'll
take
the
blame
for
both
of
us
Tô
no
posto
comprando
pipoca,
chocolate,
tudo
que
eu
sei
que
'cê
gosta
I'm
at
the
gas
station
buying
popcorn,
chocolate,
everything
I
know
you
like
Acha
um
filme
aí
no
Netflix
que
em
cinco
minutos
tô
na
sua
porta
Find
a
movie
on
Netflix,
I'll
be
at
your
door
in
five
minutes
E
a
gente
faz
(amor
demais)
And
we
do
(too
much
love)
E
o
que
era
raiva
vira
paz
And
what
was
anger
turns
into
peace
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
We're
not
going
to
talk
about
breaking
up
anymore
E
a
gente
faz
(amor
demais)
And
we
do
(too
much
love)
E
o
que
era
raiva
vira
paz
And
what
was
anger
turns
into
peace
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
We're
not
going
to
talk
about
breaking
up
anymore
Afinal,
não
existe
amor
sem
briga
After
all,
there's
no
love
without
a
fight
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
We're
not
going
to
talk
about
breaking
up
anymore
Afinal,
não
existe
amor
sem
briga
After
all,
there's
no
love
without
a
fight
'Bora
assim,
ó!
Come
on
like
this!
É
mais
um
gole
de
cerveja
que
desce
amargo
It's
another
sip
of
beer
that
goes
down
bitter
E
a
saudade
que
não
dá
trégua
And
the
longing
that
doesn't
let
up
E
quando
eu
acho
que
tô
esquecendo
And
when
I
think
I'm
forgetting
Do
outro
lado
encosta
um
carro
A
car
pulls
up
on
the
other
side
E
o
desgramado
já
desce
aumentando
o
volume
And
the
bastard
gets
out
and
turns
up
the
volume
Meu
ponto
fraco
é
essa
moda
My
weakness
is
this
fashion
Que
'ocê
chegou
tocando
That
you
started
playing
when
you
arrived
Solta
a
voz!
(Vem!)
Sing
it!
(Come
on!)
Fecha
esse
(porta-mala,
moço,
a
coisa
tá
ficando
feia)
Close
the
(trunk,
man,
things
are
getting
ugly)
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
You're
ruining
my
Friday
E
quanto
mais
eu
choro,
mais
eu
bebo
And
the
more
I
cry,
the
more
I
drink
Mais
eu
gasto,
mais...
The
more
I
spend,
the
more...
Fecha
esse
porta-mala,
moço,
a
coisa
tá
ficando
feia
Close
the
trunk,
man,
things
are
getting
ugly
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
You're
ruining
my
Friday
E
quanto
mais
eu
choro,
(mais
eu
bebo)
And
the
more
I
cry,
(the
more
I
drink)
Mais
eu
gasto,
mais
eu
devo,
iê,
ê,
ê,
ê
The
more
I
spend,
the
more
I
owe,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Fecha
esse
porta-mala,
trem!
Close
that
trunk,
man!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Gustavo, Luiz Paloni, Michel Alves, Murilo Ventura, Ruan Soares, Thales Lessa
Attention! Feel free to leave feedback.